![]() |
| O meu sobrinho e eu, perdão, nós somos Jedis, Darth Vader acompanhado do senador Palpatine diante da Estrela da Morte. |
O meu rico sobrinho mais velho tem nove anos. Está no Year 5. E isto diz-se assim mesmo no meio do português porque ele diz assim mesmo no meio do português. Hoje tinha de levar um poema para a escola. E dizê-lo - é preciso acrescentar que o ano passado não correu famosamente: levou The Laughing Heart, de Charles Bukowski. Alguém terá pensado que não era adequado à idade dele. Ele achou que era, gosta muito do poema.
Este ano, sugeri que levasse The Tiger, de William Blake. É um poema maravilhoso. E sem dramas de adequação. E ele, zás! não. Não? Então?
- Não é poeta? Faça lá um poema de Star Wars, para mim, por favor.
- Mas eu não escrevo em inglês.
- Escreva em português que eu traduzo.
- Também não será preciso tanto, senhor tradutor...
- Mas eu não escrevo em inglês.
- Escreva em português que eu traduzo.
- Também não será preciso tanto, senhor tradutor...
Resumido.
A JEDI THOUGHT ABOUT THE DARK SIDE OF THE FORCE
Death Star,
oh dreaded Death Star,
where you are
i do not want to be for
i do not want to be tempted
by the Darth Vader in me.
oh dreaded Death Star,
where you are
i do not want to be for
i do not want to be tempted
by the Darth Vader in me.
